Khám phá

Chuyện Tào Phi muốn ‘di’ Tào Thực: lời cảnh tỉnh ‘nồi da nấu thịt’ còn lưu truyền hậu thế

Thời Tam Quốc (220-280), có nhân vật tên Tào Thực, tự Tử Kiến là con thứ ba của Tào Tháo, vốn có tài làm thơ rất hay, được tiếng là đệ nhất thi nhân đời Tần – Hán nhưng tính tình lại phóng túng. Sinh thời, Tào Tháo thương Tào Thực lắm nhưng không thể truyền ngôi cho chàng công tử giàu tâm hồn nghệ sĩ ấy được…

Chuyện Tào Phi muốn ‘di’ Tào Thực

Tào Tháo chết, truyền ngôi cho con cả là Tào Phi. Khi ấy, Tào Thực vốn vẫn giữ bản tính tài hoa lãng tử, không quen thói nịnh bợ. Tào Phi thấy thế bèn cho rằng em trai mình có ý bất phục, muốn chống lại Đế huynh. Phi giận lắm, truyền người bắt Thực đến định khép tội. Nhưng vì yêu mến tài năng của Thực nên Phi bảo:

“Ta với ngươi tuy tình anh em nhưng nghĩa vua tôi, sao ngươi dám cậy tài miệt lễ? Ngày Tiên đế còn, ngươi thường đem vốn liếng văn chương của mình ra mà khoe giỏi lòe đời. Ta rất nghi, có lẽ ngươi nhờ người khác làm giúp. Vậy giờ đây ta ra hạn: đi bảy bước phải làm xong một bài thơ. Nếu làm được thì tha tội chết; bằng không xong, ta quyết chẳng dung”.

Thực nói: “Xin ra đề cho”.

Trên điện sẵn có treo bức tranh thủy mặc, vẽ hai con trâu chọi nhau bên bức tường đất. Một con rơi xuống giếng chết. Tào Phi trỏ vào bức tranh, bảo:

“Hãy lấy bức họa kia làm đề. Nhưng trong thơ cấm phạm vào những chữ: “Ngưu”, “Đấu”, “Tường”, “Trụy”, “Tỉnh”, “Tử” (Trâu, chọi, tường, rơi, giếng, chết)”.

ntdvn cao pi va cao zi da co nhung bat binh va ba bian da lam viec cham chi de phoi hop buc tranh cho thay buc tranh minh hoa thu bay muoi chin cua mien cong cong copy
Vừa hết bảy bước, liền cất tiếng ngâm. (Ảnh: Miền công cộng)

Thực chắp tay sau người, đi khoan thai. Vừa hết bảy bước, liền cất tiếng ngâm:

“Lưỡng nhc t đo hành
Đu thượng đi ao ct
Tương ng do sơn h
Hut khi tương đường đt
Nh đch bt câu cương
Nht nhc nga th qut
Phi th lc bt như
Thnh khí bt tiết tt”.

Tạm dịch:

“Hai tm thân đi đường
Trên đu bn khúc xương
Gp nhau ta sườn núi
Bng đâu ni chiến trường
Đôi bên đua sc mnh
Mt đch lăn xung hang
Đâu phi thua kém sc
Chng qua s l làng”.

Nghe thơ xong, Tào Phi cùng tất cả quần thần đều giật mình, nức nở khen hay. Phi lại nói:

“Bảy bước thành thơ, ta còn cho là nhàm. Ngươi có thể ứng khẩu đọc ngay một bài được chăng?”.

ntdvn tao phi wi copy 1
Thực lại đáp: “Xin ra đề cho”.

Thực lại đáp: “Xin ra đề cho”.

Phi nói: “Ta với ngươi là anh em. Cứ lấy câu đó làm đề tài. Nhưng cấm được dùng hai chữ Huynh, Đệ”.

Thực chẳng cần nghĩ ngợi một giây, ứng khẩu đọc ngay:

“Ch đu nhiên đu ky
Đu ti ph trung khp
Bn th đng căn sinh
Tương tin hà thái cp”.

Tạm dịch:

“Ci đu đun ht đu
Đu trong ni khóc kêu:
Cùng sinh trong mt gc
Bc nhau chi đến điu”.

Phi nghe Thực đọc thơ xong cảm động rơi nước mắt, liền tha cho, nhưng lại giáng Tào Thực xuống làm An Hương Hầu.

ntdvn tao phi wi copy
Phi nghe Thực đọc thơ xong cảm động rơi nước mắt, liền tha cho. (Ảnh: Baike.baidu.com)

Nồi da nấu thịt, em nỡ lòng sao?

Ở Việt Nam trong thời Tây Sơn (1778-1802), hai anh em Nguyễn Nhạc và Nguyễn Huệ cũng đã suýt đánh nhau để tranh quyền, tranh bá. Nguyễn Nhạc khi đó yếu thế hơn, nên phải khóc mà nói mà với em trai của mình rằng:

“Bì oa chử nhục, đệ tâm hà nhẫn?”. Nghĩa là: nồi da nấu thịt, lòng em sao nỡ? Nguyễn Huệ nghe xong thấy cảm động mà nương tay, rồi cả hai nghị hòa với nhau.

Câu nói của Nguyễn Nhạc kể trên có lẽ là xuất phát từ tập quán của người dân Bình Định cổ xưa. Thuở xa xưa ấy, vật dụng bằng kim khí không sẵn có như bây giờ, vả lại đi săn bắn thì hành trang tối kỵ là cồng kềnh. Bởi thế, mỗi khi săn được hươu nai thì đám thợ săn thường hay lột da của chính con mồi đó ra để làm nồi mà nấu thịt. Do đó ca dao cổ ở Bình Định còn có câu:

“Da nai mà nu tht nai
Việc đi như thế không ai đng lòng?
Thịt nai mà chín bên trong
Da nai cũng cháy còn mong nỗi gì!”.

ntdvn nguyennhac wiki copy
Tượng đài Nguyễn Nhạc. (Ảnh: Wikipedia)

Cảm động trước câu nói của Nguyễn Nhạc, người Bình Định thời đó đã diễn ý lại bằng câu ca dao:

“Li lm anh vn là anh,
Ni da xáo tht sao đành hi em?

“Củi đậu đun hột đậu” hay “Nồi da xáo thịt” tuy là những thành ngữ, điển tích có xuất xứ khác nhau nhưng có lẽ đều nêu ra một đạo lý nhằm cảnh tỉnh, khuyên răn con người ta: cho dù là anh em, họ hàng ruột thịt, hay những chốn thân tình, có mối quan hệ gắn bó khăng khít… thì cũng đều nên nương tựa, giúp đỡ lẫn nhau, tuyệt đối không được để xảy ra tình trạng anh em đổ máu, ‘huynh đệ tương tàn’. Trong kho tàng ca dao tục ngữ dân gian Việt Nam xưa cũng có viết:

“Khôn ngoan đi đáp người ngoài
Gà cùng mt m ch hoài đá nhau”;

Hay:

“Anh em như th chân tay
Rách lành đùm bc, d hay đ đn”

Thiết nghĩ đó đều là những truyền thống đạo lý tốt đẹp trong lẽ cư xử thường ngày mà mỗi người trong chúng ta đều nên xem trọng.

Nguồn: ntdvn (Đường Tân)

– Tài liu tham kho: Đin xưa tích cũ; Wikipedia và mt s ngun tư liu khác...

 

Xem thêm

About Đào Thanh Mai

Với niềm đam mê mãnh liệt với phong thủy và các vật phẩm phong thủy thủ công, tôi luôn tin rằng không gian sống có thể được cải thiện để mang lại sự thịnh vượng và may mắn cho gia chủ. Tại Honngoc.vn, tôi không chỉ đơn thuần là người kinh doanh mà còn là người truyền tải những giá trị văn hóa và tâm linh thông qua từng sản phẩm. Mỗi vật phẩm phong thủy mà chúng tôi cung cấp đều được chế tác tỉ mỉ bởi các nghệ nhân tài hoa của Hải Phòng, chứa đựng những ý nghĩa sâu sắc và năng lượng tích cực. Cùng với niềm đam mê phong thủy, tôi luôn tìm kiếm và chia sẻ những kiến thức quý báu về cách cải tạo không gian sống, giúp gia chủ không chỉ đón nhận tài lộc mà còn tạo dựng được sự hài hòa và bình an trong cuộc sống hàng ngày.

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *